The Enid Blyton Society

Welcome!

Society Badge

Welcome to the website of the Enid Blyton Society. Formed in early 1995, the aim of the Society is to provide a focal point for collectors and enthusiasts of Enid Blyton through its magazine The Enid Blyton Society Journal, issued three times a year, its annual Enid Blyton Day, an event which attracts in excess of a hundred members, and its website. Most of the website is available to all, but Society Members have exclusive access to secret parts as well! Join the Society today and start receiving your copy of the Journal three times a year. Don't forget also that we have an Online Shop where you'll find back issues of the Journal as well as rare Enid Blyton biographies, guides and more.

Noddy Weekly Serial
And don't forget we have MORE original full-length novels available to read!
Big Ears

Popular Series



Post a MessageSecret Messages

Message Board
Posted by Tix on September 2, 2017
On August 31st, 2017, Molly Walker asked for information about a Faraway Tree illustration. The only thing that seems relevant is the artist who is, of course, Georgina Hargreaves. She's received pretty good write-ups about her large and colourful illustrations. The inside pictures of the original books are in mono unfortunately, but The Folk of the Faraway Tree (Dean edition - 1980s) which is in colour, has the required image on Page 109. Can't think of any other details that might be needed offhand.
BarneyBarney says: Thank you, Tix. Those editions are big, annual-sized books and Georgina Hargreaves' coloured illustrations are beautiful.
Posted by Catriona on September 1, 2017
Just interested to know if anyone knows if the word "dammit" features in the Secret Seven, Famous Five or Mystery novels of Enid Blyton. My poor wee 6-year-old has just been devouring these over the summer and was sent out of class for saying "dammit" today which is certainly nothing he's heard at home. Poor mite didn't understand why he was in trouble and I just wondered if Julian, Dick and George are to blame!! ;)
BarneyBarney says: Sorry your son got into trouble without realising he was saying anything inappropriate, Catriona. I'm sure Enid Blyton never used words like that in her books though. Her characters normally say something like "Blow!" or "Bother!" Can your son remember where he came across the expression? Maybe he just heard someone say it in the street or park or somewhere.
Posted by Molly Walker on August 31, 2017
I need help finding an illustration or some key words, any information on one of the Faraway Tree scenes where Connie is being handed sardine ice cream and there is a kitten next to her? I've spent an hour googling everything and nothing is coming up! I remember finding the image about a year ago and it's my absolute favourite illustration. Also, I had a book that had all of the Faraway Tree books in one, it looked almost like the yellow cover with the blue binder? But it had the same illustrations as the 1985 version. Any ideas?
BarneyBarney says: I know Connie only appeared in one book - The Folk of the Faraway Tree - but I can't find a picture like the one you describe online either. I hope someone is able to help. Regarding the book with all the Faraway Tree titles in one, I know there are/have been Faraway Tree omnibuses titled The Faraway Tree Collection, Enid Blyton Collection and The Magic Faraway Tree Collection. If you search for that kind of thing and select "Images", maybe you'll recognise something. Good luck!
Posted by Glenn on August 29, 2017
Hi there. I have only one Noddy book - Noddy and the Bunkey - which I was given by my Nanna for my 5th birthday. Anyway, when checking it with your copy I noticed my copyright date was in Roman numerals (MCMLIX) and your copyright date wasn't and was wondering why. I also live in New Zealand if that matters. Thanks for your time.
BarneyBarney says: The copy in the Cave of Books is a first edition, Glenn, so maybe Roman numerals were used for later printings. Or maybe they were used from the beginning for some foreign editions. I hope someone reading this will know for sure.
Posted by Paul Austin on August 21, 2017
My feeling is that if they want to make political statements, the activists should leave children out of it. Altering Blyton is like those rallies where adults have brought their children along and have them holding signs that they don't really understand.
BarneyBarney says: A few of the changes to Blyton books have been made in the interests of "political correctness" but the rest have involved modernising the language. The thought behind that is that young readers will be able to understand the stories more readily. However, many fans would argue that any old-fashioned words and phrases can easily be understood from the context and that it's a shame to give children an edited view of the society of past decades - and to alter the flow and rhythm of Enid Blyton's prose.

See more messages and post one of your own!

Forums

Forums

Our popular forums are chock-full of interesting discussions by Enid Blyton fans. You could be like Jack's annoying sister Susie and eavesdrop outside the shed window — or you could join in.