Page 1 of 2

Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 31 Dec 2017, 13:24
by Wolfgang
According to the net there'll be another German Famous Five film in the cinemas soon, March 2018.
That's the trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=8mBYj8ESqe0

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 31 Dec 2017, 19:27
by KEVP
If I am translating correctly, this means "Five Friends [German name for the Famous Five] in the Valley of the Dinosaurs."

Valley of the Dinosaurs was the name of an American children's cartoon when I was a kid. It didn't involve Enid Blyton, however.

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 01 Jan 2018, 06:55
by Wolfgang
Your translation is correct. I don't know if this cartoon has anything to do with the film.

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 02 Jan 2018, 11:50
by Lucky Star
Hmm looks interesting but I wonder what Enid Blyton would have thought of it. The children and Timmy look authentic but dinosaurs...??

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 02 Jan 2018, 12:17
by Courtenay
It does look pretty well done — going by what we see from the trailer, I'm guessing the "Valley of the Dinosaurs" is called that because there are dinosaur fossils there, not because there are actual real live dinosaurs there. Well, I assume. (Five Go to Jurassic Park... now there's a thought. :mrgreen: )

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 02 Jan 2018, 15:44
by Wolfgang
You're spot on Courtenay :-).

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 02 Jan 2018, 18:51
by Courtenay
So we won't get to see a Timmy vs T-Rex stand-off, after all. :wink:

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 03 Jan 2018, 10:53
by Lucky Star
Ah ok that makes more sense.

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 05 Aug 2018, 19:14
by Wolfgang
According to Amazon the DVD/BR will be available December 28th 2018. No information about dubbing/subtitles is given (yet).

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 05 Aug 2018, 19:51
by Rob Houghton
Timmy would soon see any dinosaurs off! :lol:

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 18 Feb 2022, 09:26
by Arthur
I am a big fan of Funf Freunde films I have DVD’s with subtitles and I have 2 t shirts from this film and a rare one from film one and 2 posters

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 08 Jun 2022, 00:29
by dsr
Looks like fun. I missed it four years ago!

It's interesting that they have kept not only the English names, but also the English pronunciation. They don't even have a J sound in German, do they? But Julian and George keep their Js. Both of them, in George's case.

Interesting as well that the first 3 films were rated fsk0, or suitable for all, by German cinemas, and the fourth is fsk6, or suitable for 6 year olds. But Amazon is selling them with a 15 certificate!

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 08 Jun 2022, 20:50
by Hannah
dsr wrote: 08 Jun 2022, 00:29They don't even have a J sound in German, do they?
Not in "originally" German words but some English names/words aren't uncommon like for example Jessica, Jeans, Job, Jazz, joggen/Jogging, Jury...
Julian and George (which would be normally Georg in German) aren't usually pronounced the English way, though.

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 09 Jun 2022, 00:47
by dsr
Thanks for that. If I came across any of those words when I "learned" the language long, long ago (1978-82 actually) I would have assumed they were pronounced with a Y sound at the beginning. I should imagine it's quite a difficult skill to assimilate a sound that's entirely foreign to the language, is it? When we take German (or any other nationality) words into English, we anglicize them so they fit our pronunciation - eg. Dachshund is pronounced Daks-und, perhaps with a slight H sound, and definitely with a D not T at the end; Sauerkraut is pronounced with an S sound at the start. (That's not restricted to German. For example, Cucuracha in spanish was "translated" to cockroach.)

I've heard Roger Federer pronounces "Roger" the English way as well. No idea why. Whether he's Swiss-French or Swiss-German, it wouldn't sound like it does in English.

Re: Fünf Freunde: Im Tal der Dinosaurier

Posted: 09 Jun 2022, 19:57
by Hannah
I'm not sure if the pronunciation has changed since then - and maybe there were less of those words/names back then. I'm born in 1985 and I've grown up with words like Jeans and several Jessicas, Jennifer/Jenny and one Janine in my age group.

I think some people who never learned English pronounce(d) it with a J sound if they have come across the word in written form for the first time (because they simply don't know otherwise) - my grandmother did, but it seemed very uncommon to me.