(Some of them I've seen before — the "not in the office" road sign is by now legendary — but some I hadn't... number 3, 5, 7 and especially 8 had me absolutely cracking up. )
Anita Bensoussane wrote:I just watched that clip with the subtitles on. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch came out as "plan by the cross-linking to go get cleaned Robert Francis to do go go go"!
Meanwhile, out of interest, I just rewatched it to see if the subtitle function has become any more fluent in Welsh over the past year or so. It now comes out as "clan biota pushed winger to GoGet Oakland Robert Lanza Sileo go go go".
Society Member
It was a nuisance. An adventure was one thing - but an adventure without anything to eat was quite another thing. That wouldn't do at all. (The Valley of Adventure)
Yeah, you'd think they would. I can understand ending up with "Chinglish" and so on where someone attempts to translate a sign into English in a country or region where there aren't many fluent English speakers. But you'd think in Wales they might be able to find at least a few fluent Welsh speakers...
Society Member
It was a nuisance. An adventure was one thing - but an adventure without anything to eat was quite another thing. That wouldn't do at all. (The Valley of Adventure)
It's interesting to see that Gaelic obviously didn't have a word for bridge or that it was replaced or very similar to the Latin "pons, pontis" in Welsh.
Those are brilliant Courtenay! I've got a stitch in my side laughing at them, particularly the sheep shearers and exploding workers!!
Society Member
I'm just an old fashioned girl with an old fashioned mind
Not sophisticated, I'm the sweet and simple kind
I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
And A̶n̶ ̶o̶l̶d̶ ̶f̶a̶s̶h̶i̶o̶n̶e̶d̶ ̶m̶i̶l̶l̶i̶o̶n̶a̶i̶r̶e̶
IceMaiden wrote:I've got a stitch in my side laughing at them, particularly the sheep shearers and exploding workers!!
I'm reminding myself to look out for them when I next go for a holiday in Wales!!
Society Member
It was a nuisance. An adventure was one thing - but an adventure without anything to eat was quite another thing. That wouldn't do at all. (The Valley of Adventure)
I have started learning German, and the study, the learning, and this language are all so amazing. I will nevr regret this choice of beginning to learn German, because it is definitely worth it. And I think I am doing quite well so far! One of the main reasons I started learning German was because I simply love German literature and German culture. I can't wait to read Hesse, Walser, Goethe, and so many others excellent writers in their native language...
"All, everything that I understand, I understand only because I love."
(все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю)
Lev Tolstoy
Our spoken Welsh is gradually upgrading from the everyday "Bore da", "nos da" and "diolch", currently getting polish and practice on "Nadolig llawen i chi gyd" (or - happy Christmas to you all!) hope its a good one for all on the EBS Forums!
Nadolig Llawen to you too, Floragord! (I've been able to say that myself recently to a few Welsh speakers I know, too. I'm also still learning Cornish, in which Happy Christmas is almost identical — Nadelik Lowen.)
Society Member
It was a nuisance. An adventure was one thing - but an adventure without anything to eat was quite another thing. That wouldn't do at all. (The Valley of Adventure)
Cheers, Courtenay, hope its a special one for you! We have a Cornish speaking friend, in Liskeard, and are struck by how the 2 languages sound definitely similar.
Same goes with Arabic and Hebrew. I have been learning Arabic and it has struck me how those two languages sound very similar. Both languages have layer upon layer of meanings i.e. double meanings. So reading them in context is very important hence the most difficult languages to translate to other languages because of their nature!